Bílý dům, oválná pracovna. Prezident USA Bush sedí za stolem, přichází ministryně zahraničí Riceová.
Bush: Condi, rád vás vidím, co se děje?
Riceová: Přišly aktuální zprávy z Evropy.
Bush: Skvěle, sem s tím.
Riceová: Doppa vyhrál prezidentské volby ve Finsku.
Bush: Ano, přesně to bych rád slyšel.
Riceová: Přesně to vám říkám.
Bush: A já se vás na to ptám. Tak kdopa vyhrál volby ve Finsku?
Riceová: Ano.
Bush: Já myslím jak se jmenuje?
Riceová: Doppa.
Bush: No ten vítěz voleb.
Riceová: Doppa.
Bush: Ten Fin!
Riceová: Ano, je to Fin.
Bush: Nevíte aspoň křestní jméno?
Riceová: Kohotto.
Bush: Jméno toho Fina.
Riceová: Přesně tak.
Bush: Tak hele, já si s tím nezačal. Kdy mi řeknete to jméno?
Riceová: Kdykoli, pane.
Bush: DiColli? Ten Ital?
Riceová: Ne, pane.
Bush: Tak dost. Já teď potřebuju bezpodmínečně vědět, kdo je nový finský prezident. Zavolejte mi šéfa Demokratů.
Riceová: Kerryho?
Bush: Oni jich už mají víc?
Riceová: O tom nevím, pane. Chcete Kerryho?
Bush: A kdopa je tam teď nový?
Riceová: Ve Finsku? Ano, pane.
Bush: Co máte pořád s tím Finskem? U Demokratů!
Riceová: Kerry je tam už dlouho.
Bush: To já právě nevím!
Riceová: Mám tedy zavolat Kerrymu?
Bush: Tak třeba tomu staršímu.
Riceová: Starší už nežije, pane.
Bush: A pořád je ve vedení? Ach ti Demokrati.
Riceová: Takže zavolám Johna.
Bush: Koho to?
Riceová: Aha, chcete volat do Finska.
Bush: Kdopak je ve Finsku?
Riceová: Ano.
Bush: Condi, můžete mi udělat laskavost?
Riceová: Cokoli, pane.
Bush: Další Ital?
Riceová: Ne, pane.
Bush: Aha. Zvedněte prosím konečně ten telefon.
Riceová (zvedá telefon): A mám volat finskému prezidentovi, nebo Kerrymu?
Bush: Víte co? Zavolejte finskému, švédskému, islandskému a všem, na které máme číslo, a vyřiďte jim, aby si zatraceně dávali pozor na ty Italy. A já půjdu zjistit, jestli by táta taky nemohl po smrti kandidovat na předsedu.
Z anglického originálu přeložil/nepřeložil -pixy-
Komentářů: 18 • Okomentovat
lepší než originál, řekl bych :)
Súhlas, toto je oveľa lepšie ako tá čajová pôvodina.
Jezis to je vul, ten Bush... :-))
A kde je original, nejak som ho presvihol. Mohol by niekto postnut link prosim vas? Diky.
Doplnil jsem tam odkaz na jednu mnoha tisíc verzí téhle scénky na webu. A je tam dokonce i audio.
Diky Pixy. Asi budem trochu hnidopich, ale v realnej reci s prizvukom a rytmusom ktory sa v anglictine spolupodiela na chapani vyznamu vety ten vtip samozrejme bude fungovat v reale len velmi tazko ;-) To uz skor ten tvoj volny preklad ktory je inak naozaj vyborny.
Roman
Musím se přidat! Výborná práce, nemá to chybu! Dlouho jsem se už tak nepobavil ...
Ale že jsi odolal si nepohrát se jménem ministryně zahraničí ;-)
dgx> Ale že mi to dalo přemáhání. Naštěstí s pomocí jógy a holotropní ventilace jsem to zvládnul.
Nicméně jistý následek to má - přemýšlel jsem, jak bych asi připodobnil Američanovi, jak nám asi tak jméno jejich ministryně zahraničí zní. A napadlo mě, že jim by podobně mohlo znít třeba Kuntlicka Lusta. Anebo Sukkpussi Dohorny... ;)
Podme si tipnut, ci stihne niektory TV humorista tento (ne)preklad adaptovat ako scenku uz tento rok?
Dovolim si tvrdit, ze original (alespon ten obecne znamy) je "Who is on the first" ktery Lou Costello a Bud Abbott nahrali v roce 1945.
"Who is on the first" ktery Lou Costello a Bud Abbott : http://www.exisle.net/mb/lofiversion/index.php/t8820.html
Roman
..a Ziva Kunda už je taky dead...
http://www.google.com/search?q=ziva+kunda
Místo "Kdopak je ve Finsku?" bych dal "Kdopa je ve Finsku."
Naprosto dokonalé, když jsem pak četl originál, už jsem se tak nepobavil :)
Nevím jestli jste tak výrobný překladatel, nebo jestli je ten vtip tak dobrej.
Každopádně je to povedený.
Tak nějak si představuju, že Johny B. pracuje :)
Tedy nevim jestli znate original, ale tvrdit, ze je to lepsi...
Kazdopadne slusny pokus o pokus ;)
Geniální, skvělé, *mnoho dalších superlativů*.
Žila jsem v domění, že tohle přeložit nejde... a ono jo.